« stink (臭い、悪臭) | トップページ | brew (醸造) »

2008年9月17日 (水)

blow job (ブロージョブ) (18歳未満の方は読まないでね。)

「blow」(ブロー)は「吹く」の意。 ヘアードライヤー (hair dryer) を使って、「blow」して、髪の毛を乾かす、のは、日本語にもなっていますね。

ところが、「blow job(ブロージョブ)」で辞書を引くと、フェラチオと出ています。こちらのブロージョブは日本語の俗語では「尺八」と呼ばれているらしいです。「吹く」ということでは、英語も日本語も同じ感覚なのかな?

T-chan virgotyphoon

« stink (臭い、悪臭) | トップページ | brew (醸造) »

大人の英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« stink (臭い、悪臭) | トップページ | brew (醸造) »

2013年12月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

最近のトラックバック

無料ブログはココログ