« 2009年3月1日 - 2009年3月7日 | トップページ | 2009年3月15日 - 2009年3月21日 »

2009年3月8日 - 2009年3月14日

2009年3月10日 (火)

タイトル title

今日から、時々、カタカナで日本語となっている英語のスペルをつづってみましょう。

英語のスペルで、それがカタカナ語だと把握できれば、英語の試験の成績、そのものも上がるような気がします。というほど、現代の日本語は、カタカナ英語が入ってきています。

「タイトル」。広辞苑によりますと、1.表題、題名  2.肩書き、称号  3.選手権。また、そお保持者の資格。 4.本や映画・レコードなど、表題のある作品。 5.映画・テレビの字幕。特に、題名・配役などの字幕。

おっと、5番ですが、米国では、最後に出てくる(たとえば、映画が終了してくるくる回って俳優さんや監督の名前が出てきますよね)時は通常、「credit(クレジット)」と呼ばれています。

T-chan  virgo

2009年3月 9日 (月)

dry run ドライ・ラン

「dry run(ドライラン)」とは、別名「rehearsal(リハーサル)」のこと。

でも、ドライランは「本番に向けての総練習」のニュアンスがあります。それと比べて「rehearsal(リハーサル)」は、通常の練習のニュアンスがあります。ただ、「dress rehearsal(ドレス・リハーサル)」は「本番に向けての総練習」の意味になります。

ところで、下記のリンクは、私が所属しているビッグバンドの練習。

題名は「Cute」。初見(sight reading)でも、プロの人たちはこの程度、弾けちゃう。

http://home.comcast.net/~jthordsen/alliance/01%20-%2020090226%20-%20Cute%20-%20The%20Alliance.mp3

T-chan  virgo

2009年3月 8日 (日)

spring (スプリング)

「スプリング」 春!!

20090307_daffodil_1

ここ2週間くらい、水仙の花が咲いています。左の写真は、私の庭での今年、初めての水仙、「daffodil(ダファデル)」あるいは「buttercup (バターカップ)」と呼ばれています。辞書には、ラッパ水仙はダファデルで出ていましたが、この辺では、バターカップと呼ぶ人のほうが多いかもしれません。

あと「スプリング」と言えば、「バネ」の意味もあります。「hot springs(ホット・スプリングス」で「温泉」の意。「springs」は泉など、湧き出てくる水、という意味があります。でも、温泉に対して「コールド」という言葉は使われず、「cool」という言葉が使われます。

T-chan virgo

« 2009年3月1日 - 2009年3月7日 | トップページ | 2009年3月15日 - 2009年3月21日 »

2013年12月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

最近のトラックバック

無料ブログはココログ