« 2010年4月4日 - 2010年4月10日 | トップページ | 2010年4月25日 - 2010年5月1日 »

2010年4月18日 - 2010年4月24日

2010年4月21日 (水)

桜もち

桜餅。アメリカにはありません。
無理に英語にしましょう。「rice cake wrapped with cherry-tree leaf」かな?
小豆あんは「((adzuki) bean paste)」くらいでしょうか。これで十分、通じるはず。
先週、ふと思いました。「桜の葉があるなら、桜餅を作れる!」って。
インターネットで調べたら、作れそう!と余計、思いました。
桜の葉っぱを採ってきて、もち米をふかして、缶詰めの小倉あんを用意して、いざ作ろう、としたら、どのように丸めたら良いかわからず、四苦八苦。
この桜の葉、毒じゃないよね、大丈夫だよね、、、とこわごわ。
「生まれて初めて、桜餅を作ってみました。昨日も今日も食べたけれど、おなかをこわしていません。」と言って、日本人の方たちに配りました。
「桜もちの匂いは楽しめますよ」と、桜もちを使ったことのない私でも、香りだけは自信がもてました。
T-chan  virgo

バドワイザー Budweiser

米人が「バド」と言うとビール(beer ビヤ)のバドワイザーのことといって間違いないでしょう。

「Bud Light」(バドライト)もありますね。

T-chan  virgo

2010年4月20日 (火)

May 5月

目の前に「May(メイ)」と書いたカレンダーがあります。そう、もうすぐ「May」ですね。

日本で最初に学んだ「may」は「M」が小文字の「助動詞」でしたよね。助動詞は英語で「auxiliary verb(オグゾロリー (と私には聞こえます) バーブ」といいます。でも、「helping verb (ヘルピング・バーブ)」でもいいのですが、正式には「auxiliary」です。

助動詞の「メイ」で思いつくセンテンス、、、「May I come in?」(ドアのところで、部屋の中にいる人に、部屋に入ってもいいですか?と聞くとき)「Yes, you may.」(部屋の中の人が、いいですよ、という場面)

それだけのこと、簡単なことなのに、「許可」を表す動詞、と言われると、とても難しく感じてしまい、英語なんて、やーめたー!と思いそうになるんです。

T-chan  virgo

« 2010年4月4日 - 2010年4月10日 | トップページ | 2010年4月25日 - 2010年5月1日 »

2013年12月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

最近のトラックバック

無料ブログはココログ