« It's better France without French (フランスはフランス人がいなければ最高) | トップページ | 単位 unit »

2011年6月23日 (木)

Hot!!! (暑い、辛い、緊急、セクシー)

日本語にもなっている「ホット」。

「暑い」だけではなく、上記のようにその他の意味もあります。

「temperature hot(てんぱちゃー・ほっと)」 温度が高くて暑い

「spicy hot (すぱいしー・ほっと)」  味が辛い

その他、「緊急」という意味もあります。でも、日常におけることに対してで、一般に言う緊急は、やはり、「emergency (エマージェンシー)」です。

また、「セクシー」などの意味があります。「hot girl」でセクシーな女性、のような意味になります。「I'm getting hot.」 温度ではなくて、セクシーに関連した意味で使うのは、異性に言い寄るとき、かな?

T-chan  virgo

« It's better France without French (フランスはフランス人がいなければ最高) | トップページ | 単位 unit »

大人の英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1066189/40526127

この記事へのトラックバック一覧です: Hot!!! (暑い、辛い、緊急、セクシー):

« It's better France without French (フランスはフランス人がいなければ最高) | トップページ | 単位 unit »

2013年12月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

最近のトラックバック

無料ブログはココログ