« Chopsticks チャップスティックス  箸 | トップページ | Sugar ban ??? 砂糖禁止?? »

2012年1月23日 (月)

grass glass   草  ガラス

草もガラスも英語を日本語のカタカナで書くと、「グラス」です。

でも、英語では「R」と「L」で、スペルが区別されますので、全く異なった意味になります。それで、正しく発音しないといけません。つまり、ここでは、「R」と「L」の区別をしっかりした発音をしなくては意味が通じないわけです。

ところで、「glass」はガラスなどの意味になりますが、「メガネ」は「glasses(グラシズ)」と複数形になります。「eyeglass (アイグラス) 」でも意味は通じます。

「サングラス」は「」「sunglass」を主に使いますが、感覚的にはやはり「glasses」であり、「sun glasses」でも間違いではありません。

T-chan  virgo

« Chopsticks チャップスティックス  箸 | トップページ | Sugar ban ??? 砂糖禁止?? »

一般」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1066189/43852088

この記事へのトラックバック一覧です: grass glass   草  ガラス:

« Chopsticks チャップスティックス  箸 | トップページ | Sugar ban ??? 砂糖禁止?? »

2013年12月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

最近のトラックバック

無料ブログはココログ